韓国の記者が英語で質問→通訳が大谷の日本語を英語で通訳してくれたが
大谷
"個人的に韓国の選手たちが大好きですし、メジャーリーグにも韓国の選手たちがいますが、みんないい選手たちだけなんです。
韓国との試合を楽しみにしています」と話したが、通訳では
「韓国代表チームに対して良い感情も悪い感情も両方ない。 大リーグでプレーする韓国人選手数人を知っているが、試合が終わってから話をするつもりだ」と韓国の記者たちに伝えられた。
昔から放送局は翻訳で全く違う意味で歪曲したりするいたずらをすることで有名だったし、最近は外国語能力者も多いし、インターネットが発達して故意の誤訳があればすぐに見つけて人々に明らかにしてくれるのに、そんなことがなかった昔はこんなことをたくさんしていたよね。 テレビ局の翻訳でいたずらをしていた昔の癖が出てしまったようだ。引用元記事:https://is.gd/ewjv28
[rss_delay26]
以下韓国の反応
以下イルベからの反応です。
1:韓国の反応
そもそもまだ通訳を使ってるの?
2:韓国の反応
あんな質問にも真剣に答える人柄すごい
[rss_delay9]
[kijinaka_responsive]
[rss_delay25]